'Bad' cholesterol can be deadly in otherwise healthy people
By American Heart Association News
![Illustration of person with heart pain](/-/media/Images/News/2018/August-2018/0820LDL-LongTerm_SC2.jpg)
患心血管疾病风险低的健康人可能仍然需要密切关注他们的胆固醇, according to new research.
A study(link opens in new window), published recently in the journal Circulation, 发现低密度脂蛋白胆固醇水平高的健康人死于心血管疾病的风险高于低密度脂蛋白胆固醇水平低的人.
Often called “bad cholesterol,” LDL contributes to fatty buildups in arteries, which increases the risk for heart attacks, strokes and peripheral artery disease.
“Even if you have a low 10-year risk, 这并不能消除高胆固醇水平和心血管健康状况明显恶化的长期风险,” said Dr. Shuaib Abdullah, the study’s lead author.
研究人员查看了库珀中心纵向研究中36375名患者的数据. 参与者没有心血管疾病或糖尿病病史,10年内患心血管疾病的风险较低.
从参与者三四十岁开始,对他们进行了27年的跟踪调查, 研究人员发现,低密度脂蛋白水平为160或更高的人死于心血管疾病的风险比低密度脂蛋白水平低于100的人高70%至90%.
“医学界对低密度脂蛋白的临界值存在争议, when patients should be treated, and if they should be treated at all,” said Abdullah, 他是达拉斯德州大学西南医学中心的内科助理教授. “但这项研究显示,在160的水平上,心血管疾病和冠心病的死亡率显著增加.”
An estimated 28.5 million Americans have total cholesterol levels of 240 or higher, which roughly corresponds to an LDL level of 160 or higher, according to the study.
阿卜杜拉说,这项研究提醒人们,无论年龄多大,所有成年人都应该定期进行胆固醇测试. 他说:“很多高胆固醇患者直到心脏病发作时才意识到这一点.
指南建议人们从20岁开始每四到六年检查一次胆固醇.
该研究还显示,非高密度脂蛋白胆固醇指数高于160的人患心脏病的风险增加. Non-HDL levels are a person’s total cholesterol minus their HDL, 这是一种“好”胆固醇,可以帮助身体摆脱一些有害的低密度脂蛋白. 阿卜杜拉说,过去的研究表明,在有其他危险因素的患者中,非高密度脂蛋白水平可能比低密度脂蛋白水平更能标志心血管风险.
Dr. 克里斯蒂·巴兰坦(Christie Ballantyne)没有参与这项新研究,但与人合作撰写了一篇研究报告 accompanying editorial(link opens in new window)他说,这项研究为“医患决策过程提供了更重要的信息”.”
“A study like this helps doctors say, “你的风险增加了,我们可以采取一些措施来治疗这种风险, 无论是改变生活方式还是使用他汀类药物,’” said Ballantyne, 休斯顿贝勒医学院心脏病学和心血管研究主任.
巴兰坦说,新的研究表明,即使是健康的人也应该遵循理想心血管健康的建议, such as not smoking, managing blood pressure and staying physically active.
“Most cardiovascular disease is preventable, 特别是如果我们给病人和医疗保健提供者正确的信息,这样他们就可以做出最好的决定,” he said.
If you have questions or comments about this story, please email [email protected].